近年来,有很多客户选择出国看病,因此医疗领域翻译需求越来越多。然而要知道医疗翻译门槛较高,难度比较大。因此选择专业的医疗翻译公司是很有必要的。
医疗翻译主要类型:
医学文献翻译
各类医学文献翻译,包括文献期刊、原著类期刊、科研学术论文、技术报告、实验报告、调查研究材料、学报、临床病例分析、综合述评类期刊、年鉴、百科全书、手册、词典、指南、专著、教科书等
病历翻译
病例翻译主要包括:影像学报告、病理报告、放化疗报告、门诊病历记录、手术记录、住院记录、诊断报告、检验报告、病案记录等。
医疗口译
医疗口译主要分为交传、同传、陪同翻译,根绝客户的不同需求,不管是远程视频会议还是三方通话翻译,都可以出色完成,可以提供多样化的口译服务。
陪同翻译
客户出国看病,需要一位陪同翻译人员。预约医生和医生交流沟通可以省去很多麻烦,可以更快捷的进行。不耽误时间。
医疗病历翻译流程
病历整理
病历材料准备、病历资料收集整理、撰写中文病情介绍、病影像资料专业医用扫描和传输。
翻译病历
翻译过程严格把关,没有“可能、也许、差不多”这些不确定词汇。每一份病历资料的翻译都要严格审核,按照国外病例规范。
校对
翻译完后,要经过仔细校对。不管是专业词汇还是语法,都要由专业医学审译专家进行最终审稿。
定稿
经过医学专家审核的最终稿件,要按照原文格式进行排版。图片和表格也不例外,都按照原文格式排版。
未名医疗翻译公司的翻译团队
我们深耕翻译15年,拥有专业的医学/医疗翻译团队,熟悉美国医疗环境,确保中美沟通的零误差。
严格的保密制度
对客户的任何资料实施严格的保密,并且根据客户的特殊要求进行特殊保密措施。
客户的任何信息,没有得到客户的允许绝对不会透露给第三方。
与相关译员明确安全责任就本项目签署保密协议。
每个环节都有专人负责,并有保密协议和约束机制以及权限机制。
转载请注明:
http://www.aideyishus.com/lktp/6017.html